par-ezer-forintert-mar-forditanak-cv-t

Pár ezer forintért már fordítanak önéletrajzot

Az önéletrajz bár nem hivatalos dokumentum, az első, és talán a legfontosabb lépcsőfok az állás megszerzéséhez: ez alapján hívják be a jelentkezőt a személyes meghallgatásra. Emiatt egy rosszul szerkesztett, közhelyektől hemzsegő vagy helyesírási hibákkal elrontott önéletrajz a biztos bukást hordozza magában. Külföldi munkáknál sokszor idegen nyelven is kérik az önéletrajzokat. Egy hivatalos fordítás néhány ezer forintba kerül.

Legfeljebb kétoldalas, rövid, tömör, de figyelemfelkeltő – ezek egy jó önéletrajz legfőbb ismérvei. Önéletrajzra a legtöbb külföldi munkához is szükség van. Sőt sokszor nem csak magyarul, hanem a célország anyanyelvén is kérik a cégek vagy a munkaközvetítők.

Az önéletrajznak egyetlen célja: a jelentkező felhívja magára a leendő munkaadó figyelmét annak érdekében, hogy őt, és ne mást hívjanak be egy személyes interjúra. Nagyon sok előre letölthető önéletrajz található az interneten. Ezek a sablonok profi munkák, ám nem mindig jelentenek jó megoldást, mert nem tűnnek ki a többi közül, nem egyediek.

Akár ilyet, akár saját készítésű önéletrajzot választ a jelentkező, a dokumentumnak átláthatónak és gyorsan áttekinthetőnek kell lennie. Fontos az is, hogy a lényeges mondanivaló mindenképpen a szöveg elején legyen, hiszen ez egy figyelemfelhívó pont. Érdemes tudni, hogy a jelentkezők kiválasztásával foglalkozó emberek egy percnél többet nem nagyon szánnak egy-egy önéletrajzra. Ennyi idő jut meggyőzni őket, hogy a jelentkezőt érdemes behívni.

Néhány jótanács: a “bemutatkozás” tényeket tartalmazzon. Az iskolai végzettségeket időrendi sorrendben fordítva kell felsorolni, érdemes feltüntetni a speciális szakokat. A be nem fejezett iskolákat, képzéseket, próbálkozásokat jobb nem megemlíteni, mert ez inkább a megbízhatatlanság képzetét kelti. Ha pályakezdő írja az önéletrajzot, akkor a szakmai gyakorlatokat, az alkalmi munkákat érdemes megemlítenie. A nyelvtudás a számítástechnikai ismeretek leírása fontos, ahogy a személyes képességek felsorolása is.

Az önéletrajz külalakja olyan, mint a pályázón a ruha: az intelligencia, komolyság tükörképe. Áttekinthető külalak, tagolás, egyértelmű kifejezések nyerővé tehetik a jelentkezőt. A színek használata nem előnyös, zavaró, még a kiemeléseknél sem jó a piros alkalmazása. A jó önéletrajzot összességében a rendezettség jellemzi. A figyelem felhívásának egyik eszköze lehet a fényképünk is, de ennek kiválasztásánál is körültekintőnek kell lenni. Bulikép helyett egy komoly fotót érdemes csatolni. Persze más kép kellhet annak, aki bébiszitternek jelentkezik, és egészen mást kell hangsúlyozni egy építészmérnöknek.

Az önéletrajzok többsége ma már elektronikus formában kerül a munkáltatókhoz, van, hogy a beérkező dokumentumokat senki sem olvassa, hanem automatikusan a cég adatbázisába kerül. Onnan keresgélnek a munkáltatók, a számukra fontos szempontok szerint. Ezért az adatok feltöltésekor a szakterülethez minél több kapcsolódó kulcsszót kell kiemelni.

Talán a legfontosabb: nyelvtani hibák semmiképpen ne legyenek az önéletrajzban, és az elütés is ebbe a kategóriába tartozik. Az önéletrajz lefordításában az álláshirdető cégek többsége segít. Van, ahol ingyen elvégzik ezt a munkát, máshol akár 3000-5000 forint ellenében végeznek profi munkát. Aki önállóan pályáz meg egy állást, az sem marad segítség nélkül, fordító irodák, magáncégek szintén ugyanennyiért megteszik ezt.


Egy kétoldalas önéletrajz ideális tartalma:

  • Személyes adatok: Név, születési idő, cím, telefonszám, e-mail cím, családi állapot. Ezek mellé szerkeszthető a fénykép.
  • Betölteni kívánt munkakör, foglalkozási terület
  • Végzettség, tanulmányok ideje (csak a középiskolától dátumokkal az általános nem érdekes)
  • Munkahelyek felsorolása, főiskolai, egyetemi gyakorlatok bemutatása. Az időszak, a cég neve és a beosztás az érdekes
  • Szakmai tapasztalat
  • Nyelvismeret
  • Egyéb képesítések, motivációs szöveg